L’industrie du jeu vidéo a connu un changement notable vers l’arabisation des jeux, car les efforts de grandes sociétés telles qu’Ubisoft, Sony et Microsoft ont notamment fourni des versions arabisées comprenant des traductions du doublage et des scripts. L’histoire de l’arabisation remonte aux années 1990 avec Sakhr, mais ces dernières années, les tendances à soutenir la langue arabe dans les jeux se sont accentuées.
Défis
Le processus d’arabisation est confronté à plusieurs défis :
- Spécificité linguistique : écriture de droite à gauche et conception des polices.
- Diversité des dialectes : Choisir le dialecte approprié au marché cible.
- Contenu sensible : évitez les contenus susceptibles d’entrer en conflit avec les croyances culturelles et religieuses.
Marché arabe
Le marché du jeu dans le monde arabe a réalisé un chiffre d’affaires de 1,92 milliard de dollars en 2023, avec des attentes d’augmentation future. Les joueurs arabes, notamment en Arabie saoudite, préfèrent les jeux prenant en charge la langue arabe, ce qui souligne l’importance de l’arabisation des jeux en tant qu’opportunité d’investissement pour les entreprises.
Dans l’ensemble, l’arabisation constitue une étape importante pour renforcer la présence culturelle du monde arabe dans l’industrie du jeu vidéo.